8. helmikuuta 2008

Olenpa minä hyvä!

Ilahduin äsken yhdestä sähköpostista.

Tekaisin tuossa pari päivää sitten vasemmalla kädellä yhden tekstityksen. Niin nopeasti ja huolimattomasti, että vähän hävetti palauttaa. Mutta no, kiireessä oli pakko. Se oli tuollainen dvd-juttu, jopa vielä tarkistusluetaan, eli pi(l)kkuvirheet eivät ole niin kriittisiä kuin suoraan käyttöön menevässä tekstityksessä.

No, tänään koordinaattori kertoi, että tarkastajan mielestä kyseessä oli ollut erityisen hyvä käännös :D Tarkastaja oli erikseen maininnut siitä. Se ei ole tavallista. (Muistan saaneeni vastaavaa palautetta vain kerran - kun tekaisin vanhaan musikaaliin Oh! What a Lovely War laulettavat tekstitykset, vaikkei niiden olisi tarvinnut olla laulettavat :D)

Ja minä kun en edes lukenut tuotostani läpi! Tein sen ihan tajunnanvirtana ja palautin irvistellen. Ehkä tajunnanvirta sitten tuotti luovia ratkaisuja... Heh. En toki silti rohkaise ketään tällaiseen toimintaan.

Mutta kyllä se itseluottamusta pönkittää. Osaan, vaikken yrittäisi.

(Joo joo, on toinen asia, tarvitsenko pönkitystä. Ratkean kohta saumoistani tämän itseluottamukseni kanssa. Tiedän osaavani. Mutta tulin silti iloiseksi, ja toki ihminen ilahdutusta tarvitsee.)

Vielä yksi asia. "Hyvän" tekstityksen avain? Pyri eroon englannin lauserakenteesta ja sano asia uudestaan aidosti omin sanoin. Äläkä yritä mahduttaa mukaan enempää kuin mukavasti ehtii lukea. Oman kokemukseni mukaan asia on näin yksinkertainen.

2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Vau, onnea! :)

Harmittaa kovasti, etten vielä(kään) ole onnistunut törmäämään yhteenkään sun tekstitykseen.. kun tottakai tulee kaikista ohjelmista vilkaistua, kuka sen on kääntänyt. :) Tai no joo, kerran kyllä osuin kanavalle niin, että ruudussä näkyi sun nimi juuri ohjelman lopuksi, mutta sitä ei voida laskea. :D

Ei siis missään virheidenkyyläysmielessä vaan ihan siksi, että olen ollut haistelevinani, että olet aika haka tässä työssä/si/mme. :)

Anne kirjoitti...

Hehe. En mä tiiä, olenko haka. Kenties vain yli-itsevarma :P Sen tiedän, että me molemmat suhtaudumme työhömme innostuneesti ja intohimoisesti, mikä varmasti johtaa parempiin tuloksiin. Eli varmasti olet hyvä sinäkin :)

Näkyykö sun ohjelmia kanssa telkkarissa (muualla kuin MTV:llä, kuten blogistasi juuri huomasin - mulla ei nimittäin näy MTV) vai teetkö dvd-puolen juttuja? En tosin taida tietää, mitä nimeä etsiskelisin...

Siitä sentään olen satavarma, etten ole aivan huonoimpien tekstittäjien joukossa. Lähes päivittäin näkee niin lepsusti ajastettuja ja hengettömiä käännöksiä, ettei ole uskoa silmiään.

Hengettömyys on tavallaan anteeksiannettavaa, kunhan sisältö on oikein - varmasti itsekin tuotan kuivia käännöksiä, jos ohjelma ei kiinnosta tippaakaan. Mutta huono ajastus on mielestäni jotain anteeksiantamatonta. Ajastaminen on mekaaninen homma, jonka hyvin tekeminen ei vaadi kuin ajatusta ja huolellisuutta. Nih.