13. huhtikuuta 2007

Heaven on Their Minds

Sama systeemi kuin yllä. Tähän pistän sekä Carl Andersonin (1973) että Jerome Pradonin (2000) versiot, koska en osaa päättää, kumman laittaisin. Anderson laulaa makeasti, mutta Jerome Pradon on fyysisesti ja eläytymiseltään täydellinen. Käännökseni pohjana ollutta Zubin Varlan (1996) versiota (joka minusta on vähintään yhtä hyvä kuin Andersonin) ei ikävä kyllä löydy videona, enkä tiedä, mistä musiikkitiedostojakaan saisi netistä linkitettyä.






Taivaspaikan odotus
Juudas:
Mieleni kirkastuu
Ja nään selvemmin
Kohtalon, jota kohti käy tie
Katso myytin taa
Näät kuolevaisen
Näet myös, minne johtaa tää tie

Jeesus!
(Sä) pidät totena huhupuheita
Ja uskot sanoihin jumaluudesta
Palvottavakseen sut kansa kohottaa
Teot, opetukset myytin varjoon katoaa

Kuule, Jeesus, näe vaaroja et
Pyydän vain, että mua kuuntelet
Muistathan
(Mä) olen aina ollut tukenas
Koko maailma liekehtii
Sua messiaana tervehtii
Petyttyään se käy kimppuusi

Matkan alkua mä taas muistelen
Ei Jumalaa, olit vain ihminen
Kuten silloin
Sua edelleen mä vielä ihailen
Mut nyt joka sanasi
Vääristellään valheeksi
Petät toiveet, ja sut tuhotaan

Nasaretin ylpeys
Olis ollut menestys
Isän apupoikana
Puuverstaalla
Tuolit, pöydät, kalusteet
Olis sulle sopineet
Et ois ketään loukannut
Tai kiusannut

Etkö piittaa, Jeesus, kansasta maan?
Emme voi ryhtyä kapinaan
Rooma hallitsee
Sä unohditko rautanyrkin sen?
Uutta uskonlahkoa hyvällä ei katsella
Valloittaja uhkan tuhoaa
Meidät tuhoaa

Etkö varoitusta kuunnella vois?
Johda meidät tuhon polulta pois
Joka liikkeemme vie meidät lähemmäksi kuolemaa
Taivaspaikan odotus
On seuraajasi sokaissut
Kaikki kaunis on nyt kovin synkkää
Kaikki on niin synkkää

Etkö varoitusta kuunnella vois?
Johda meidät tuhon polulta pois
Etkö varoitusta kuunnella vois?
Tahdon tuhon polulta pois
Tää on niin synkkää

Heaven on Their Minds
Judas:
My mind is clearer now
At last, all too well
I can see where we all soon will be
If you strip away
The myth from the man
You will see where we all soon will be

Jesus!
You've started to believe the things they say of you
You really do believe this talk of God is true
And all the good you've done will soon get swept away
You've begun to matter more than the things you say

Listen, Jesus, I don't like what I see
All I ask is that you listen to me
And remember
I've been your right hand man all along
You have set them all on fire
They think they've found the new Messiah
And they'll hurt you when they find they're wrong

I remember when this whole thing began
No talk of God then, we called you a man
And believe me
My admiration for you hasn't died
But every word you say today
Gets twisted 'round some other way
And they'll hurt you if they think you've lied

Nazareth, your famous son
Should have stayed a great unknown
Like his father carving wood
He'd have made good
Table, chair and oaken chest
Would have suited Jesus best
He'd have caused nobody harm
No one alarm

Listen Jesus, do you care for your race?
Don't you see we must keep in our place?
We are occupied
Have you forgotten how put down we are?
And our conquerors object to another noisy sect
And they'll crush us if we go too far
If we go too far

Listen, Jesus, to the warning I give
Please remember that I want us to live
But it's sad to see our chances weakening with ev'ry hour
All your followers are blind
Too much heaven on their minds
It was beautiful, but now it's sour
Yes, it's all gone sour

Listen, Jesus, to the warning I give
Please remember that I want us to live
So listen, Jesus to the warning I give
Oh, I just want us to live
It's all gone sour

2 kommenttia:

Siiri Liitiä kirjoitti...

Tiedän, että nyt tulee kommentoitua hiukan vanhaan aiheeseen, mutta kommentoinpa nyt kuitenkin:

Lueskelin aikanaan sitä musikaaliblogiasi ja tykkäsin. Nyt löysin tieni tänne - seurantaan meni heti paikalla, mielenkiintoisia juttuja!

Arkistoja plärätessäni törmäsin sitten näihin JCS-suomennoksiin. Pakkohan ne oli testata.
En tiedä, tekikö jollotukseni paljoakaan oikeutta teksteille saati melodioille... Mutta käännökset ovat mielestäni aivan upeita. Vau.

Ja ai niin, kiitos tuosta blogin oikean laidan Twitter-palkissa näkyvästä BroadwayWorld Radio -maininnasta.
Playbill Radion mentyä remonttiin olen kärsinyt musikaaliradiovieroitusoireista, mutta se niistä! :D

Anne kirjoitti...

Kiitos paljon kehuista! :) Itsekin olen kyllä edelleen tyytyväinen noihin käännöksiin.

Tarkoitus olisi muuten herätellä musikaaliblogia eloon, mutta muut kiireet harhauttavat minut jatkuvasti siltä tieltä...

BroadwayWorld Radio on minusta oikeastaan parempi kuin Playbill Radio. Se soittaa enemmän uutta musikaalia ja outoja, pieniä off-Broadway-juttuja, ja itse olen enemmän sellaisen ystävä kuin klassisen Rodgers & Hammerstein -kaman. Toki toivon, että Playbill Radiokin tulisi takaisin!