Alla kahdessa erillisestä postissa ne paljon puhutut käännökseni Gethsemanesta ja Heaven on Their Mindsista. Vihoviimeisenä käännöskommentti, joka on hullun pitkä näin kapealla palstalla, mutta saattaa ehkä sisältää kiinnostavia kohtia. Pistin mukaan myös tuollaiset videolinkit, koska sanoituskäännöksiä voi arvioida toden teolla vain musiikkiin. Mikään ei silti estä vain lukemasta. Tietty.
Olis kiinnostavaa kuulla palautetta. Kuulin sitä toki jo ryhmältä, mutta näkisin mielelläni esimerkiksi, kiinnittävätkö kääntäjät ja maallikot huomiota samanlaisiin asioihin!
Edit: Tulin juuri nyt siihen tulokseen, että pidän Heaven on Their Minds -tekstistäni paljon enemmän kuin Gethsemanesta. Luulin vuodattaneeni yhtä paljon sydänvertani molempiin, mutta ehkä Juudas altavastaajana sai sittenkin vielä vähän enemmän.
13. huhtikuuta 2007
Nyt se Jesus Christ Superstar.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti